DRAMA OVERSEAS

短剧出海:从含硬字幕的原片,到可发布的多语种成品

擦除原字幕、理解全片剧情、翻译校对并输出成片,一套工作流完成短剧本地化。

了解详情
无需安装云端处理新用户免费体验
01

短剧出海的字幕瓶颈

国内短剧发布时,字幕通常已经烧录进画面。出海本地化时必须先处理原字幕,否则两套字幕叠加会直接影响观看体验。

传统路径需要人工翻译、逐帧遮挡、添加新字幕和手动压片,周期长、成本高且难以规模化。AI 能把这条链路压缩为一个自动化流程。

02

智声字影的短剧出海工作流

1

上传原片

支持 MP4/MOV,最大 3GB

含中文硬字幕的视频无需预处理

2

AI 帧级擦除

定位全片字幕区域

时空补全修复背景,而非色块遮挡

3

大模型翻译

选择英、泰、印尼、越、韩、日等目标语种

全片上下文感知,保持角色称呼一致

4

可视化校对

逐条对照原文和译文

统一剧名、角色称呼等专有名词

5

导出成品

输出最高 4K 的字幕成片

或导出 SRT/VTT 供进一步处理

03

目标市场语种推荐

市场推荐语种备注
北美/英语区英语最大单一市场,收入占比高
东南亚泰语、印尼语、越南语短剧接受度高,增速快
东北亚韩语、日语内容质量要求较高
中东阿拉伯语新兴市场,竞争相对少
欧洲及南美西班牙语、葡萄牙语覆盖欧洲与南美主要市场
04

典型用户

  • 拥有国内存量剧版权、需要快速推进海外版本的影视公司
  • 在 TikTok / YouTube 运营短剧账号的自媒体工作室
  • 代理短剧出海业务的 MCN 机构
现在开始

免费试处理一集,查看实际效果

注册即赠体验积分,无需绑定银行卡。